สำนักพิมพ์โชงากูกัง (Shogakukan) เตรียมเปิดตัวแอป Novelous สำหรับอ่านไลต์โนเวลในเร็ว ๆ นี้ โดยจะมีการใช้ AI จากสตาร์ตอัป Mantra ที่ทางค่ายพึ่งประกาศร่วมลงทุนไปเมื่อ 2 เดือนก่อน มาช่วยในกระบวนการแปลเพื่อประหยัดเวลา เบื้องต้นจะประเดิมด้วยการแปลนิยายภาคแยกของซีรีส์ Frieren: Beyond Journey’s End จากภาษาญี่ปุ่นไปสู่ภาษาอังกฤษ และตั้งเป้าจะขยายการแปลให้ครอบคลุมถึง 400 เรื่อง ภายในกรอบเวลา 2 ปี

ภาพจาก : Annu Nishioka ผ่าน Nikkei Asia

ก่อนหน้านี้ ตัวแทนจากสำนักพิมพ์รายใหญ่ในญี่ปุ่นหลายแห่ง บอกเป็นเสียงเดียวกันว่า งานแปลเป็นงานที่มีความซับซ้อนสูง จากความหลากหลายของภาษา ประกอบกับความแตกต่างทางด้านวัฒนธรรม และปัจจัยอื่น ๆ เช่นการที่ผู้แปลต้องคำนึงถึงบริบท และบุคลิกของตัวละครประกอบไปด้วยเสมอ ทำให้การแปลแต่ละครั้งต้องใช้เวลานาน เป็นส่วนหนึ่งที่นำไปสู่ปัญหาการละเมิดลิขสิทธิ์ที่กำลังกัดกินวงการมังงะและนิยายญี่ปุ่นในปัจจุบัน (ผู้ถือลิขสิทธิ์โดนเว็บเถื่อนชิงแปลตัดหน้า หรือบางเรื่องก็ไม่ได้แปลออกขายต่างประเทศ)

ดังนั้นการมาของ Mantra จึงถูกคาดหวังว่าจะสามารถทุ่นแรงของนักแปลไปได้มาก โดยใช้ AI แปลเนื้อหาก่อนในเบื้องต้น จากนั้นจึงตรวจทาน ปรับปรุง และแก้ไขอีกครั้ง โดยมนุษย์ ผลพลอยได้อีกอย่างคือ จะเป็นการช่วยบรรเทาปัญหาละเมิดลิขสิทธิ์ไปในตัว

Novelous จะเปิดให้บริการในโซนอเมริกาเหนือในเร็ว ๆ นี้ โชงากูกังตั้งเป้าว่าแอปจะมีผู้ใช้งาน 1 ล้านคนภายในเดือนกุมภาพันธ์ปี 2028 และคาดหวังรายได้เอาไว้ที่ 1,000 ล้านเยน หรือประมาณ 246 ล้านบาท

ความเคลื่อนไหวนี้ เป็นส่วนหนึ่งที่ได้แรงหนุนจากนโยบายของรัฐบาลญี่ปุ่น ที่ต้องการขยายการส่งออกมังงะ อนิเมะ และไลต์โนเวล ไปยังต่างประเทศให้เติบโตขึ้น 4 เท่า ภายในปี 2033

ที่มา : Nikkei Asia