News

Google Translate เปิดชุมชนผู้ใช้ให้ช่วยกันปรับปรุงคุณภาพการแปลในภาษาตนเอง

Google Translate ชื่อนี้การันตีในคุณภาพของความสามารถในการแปลภาษา มีเรื่องตลกมากมายที่เราได้เห็นผ่านการแปลของบริการนี้ แต่ Google เองก็คงไม่ได้คาดหวังให้บริการของเค้าเป็นแค่เครื่องมือสร้างความสุขและเสียงหัวเราะให้กับคนทั่วโลก  แต่อยากทำลายกำแพงของภาษาที่ขวางการสื่อสารนี้ลงให้ได้ ทำให้เกิดโครงการล่าสุดขึ้นมา นั่นคือ Translate Community – ชุมชนการแปลภาษา เชิญชวนเหล่าผู้ที่มีความสามารถพูด-อ่าน-เขียน ได้หลายภาษามาระดมสมองช่วยกันพัฒนาระบบให้มีคุณภาพมากยิ่งขึ้น ผ่านการช่วยกันตรวจสอบ เปรียบเทียบ แปล ให้คะแนน ผลลัพธ์การแปลของ Google Translate นั่นเอง

Google Translate ชื่อนี้การันตีในคุณภาพของความสามารถในการแปลภาษา มีเรื่องตลกมากมายที่เราได้เห็นผ่านการแปลของบริการนี้ แต่ Google เองก็คงไม่ได้คาดหวังให้บริการของเค้าเป็นแค่เครื่องมือสร้างความสุขและเสียงหัวเราะให้กับคนทั่วโลก  แต่อยากทำลายกำแพงของภาษาที่ขวางการสื่อสารนี้ลงให้ได้ ทำให้เกิดโครงการล่าสุดขึ้นมา นั่นคือ Translate Community – ชุมชนการแปลภาษ เชิญชวนเหล่าผู้ที่มีความสามารถพูด-อ่าน-เขียน ได้หลายภาษามาระดมสมองช่วยกันพัฒนาระบบให้มีคุณภาพมากยิ่งขึ้น ผ่านการช่วยกันตรวจสอบ เปรียบเทียบ แปล ให้คะแนน ผลลัพธ์การแปลของ Google Translate นั่นเอง

ผู้ที่สนใจสามารถเข้าไปร่วมเป็นส่วนหนึ่งของชุมชนนี้ได้ด้วยการเข้าไปที่ Translate Community และเลือกว่าเราต้องการเป็นส่วนช่วยพัฒนาในด้านไหน จะเป็นการแปล หรือให้คะแนนคำแปลที่มีอยู่แล้วก็ได้ ซึ่งเมื่อเราทำนานวันเข้า เราจะยิ่งได้เห็นช่องทางในการมีส่วนร่วมมากขึ้น และเห็นผลลัพธ์จากการอุทิศตัวของเราในการแปลครั้งต่อๆไป

 

สำหรับคนที่ไม่มีเวลามาช่วยสนับสนุนชุมชน ก็สามารถช่วยพัฒนาระบบให้ดีขึ้นได้ผ่านการใช้งานปกติ โดยหากเจอการแปลที่ไม่มีคุณภาพ หรือแปลผิด ก็สามารถกดปุ่ม Improve this translation ได้ทันที (สามารถเสนอแนะคำที่ถูกต้องเข้าไปด้วยก็ได้) เท่านี้การแปลภาษาของ Google Translate ก็จะค่อยๆดีขึ้นเรื่อยๆแล้วครับ

 

เกร็ดเล็กเกร็ดน้อย

Google Translate แปลภาษาได้อย่างไร?

Google Translate ใช้วิธีการศึกษารูปแบบการแปลของภาษาผ่านการอ่านเอกสารหลายร้อยล้านชุด ที่มีการแปลจากมนุษย์ด้วยกันเอง แล้วหาตัวเลือกที่ดีที่สุดมาเป็นผลลัพธ์ให้เรา แต่อย่างไรก็ดี การแปลภาษาที่มาจากสมองกลนั้นก็ไม่สามารถแปลออกมาได้อย่างสมบูรณ์ แต่ว่าการที่มีมนุษย์เข้าไปช่วยสอนภาษา หรือว่ามีเอกสารให้ได้ศึกษามากขึ้นเท่าไหร่ Google Translate ก็จะยิ่งแปลได้แม่นยำขึ้นเท่านั้น และความแม่นยำนี้ขึ้นกับจำนวนเอกสารที่ทาง Google หามาได้ในแต่ละภาษา นั่นหมายถึงว่าความแม่นยำนี้จะไม่สม่ำเสมอแน่นอน แต่แปรผันตามเอกสารหรือข้อมูลที่ Google มีนั่นเอง

แต่รู้กันหรือไม่ว่าส่วนหนึ่งที่ Google Translate แปลภาษาไทยเพี้ยนจนถึงทุกวันนี้ ส่วนนึงเกิดจากภาษาไทยมีคนเกรียนเข้าไปพยายามแก้ไขให้ผิดเพื่อความสนุกสนาน และแทนที่คนเห็นการแปลที่ผิดจะเข้าไปช่วยกันแก้ ดันกลับเห็นเป็นเรื่องสนุกและเข้าไปแปลให้ผิดเพี้ยนมากขึ้นไปเรื่อยๆจนแทบจะกู่ไม่กลับจนถึงทุกวันนี้

เอ้า ใครคิดว่าตัวเองพอมีความสามารถ มีเวลา เข้าไปที่ Translate Community กันได้เลย เพื่อที่จะมีบริการแปลภาษาดีๆมาใช้งานฟรีๆกันจ้า

 

source: The Official Google Translate Blog

6 Comments

  1. kingdom11

    kingdom11 Post on August 4, 2014 at 7:51 am

    #860721

    อ่อ รู้แล้วทำไมถึงแปลได้เพี้ยนมาก แต่ต้องขอขอบคุณพวกเค้านะที่ทำให้ผมต้องเปิดดิกอีกรอบ(ประชด!!) แปลงานวิจัยเป็น 10-20 หน้ามิใช่เรื่องสนุกนะ TT

  2. champll Post on August 4, 2014 at 8:14 am

    #860724

    พวกเกรียนนั้นสมองมีแต่ใช้ไม่เกิดประโยชน์ิ เก่งที่จะเป็นตัวถ่วงในการพัฒนาสิน่ะครับ app ดีๆมีประโยชน์สนับสนุนครับ

  3. TheOffspring

    TheOffspring Post on August 4, 2014 at 9:59 pm

    #860786

    Google Translate เนี่ยดีมากเลยนะครับในภาษาอื่น ๆ
    เวลาจะดูหน้าเว็บภาษาอื่นที่อ่านไม่ออกเนี่ย ผมจะเลือกให้แปลเป็นภาษาอังกฤษเสมอ
    เพราะอ่านที่แปลเป็นภาษาไทยแล้วงงหนักกว่าเดิมซะอีก -*-

  4. bongza Post on August 4, 2014 at 11:41 pm

    #860790

    แนะนำให้แปลด้วย baidu แทน

    http://translate.baidu.co.th/

    • riidii Post on August 5, 2014 at 3:18 am

      #860826

      ห๊ะ Baidu!!!

    • tgtong

      tgtong Post on August 5, 2014 at 6:20 am

      #860855

      คนไทยที่เป็น Geek ส่วนมากเลือกที่จะแปลกับ Baidu ถ้าคนทั่วไปแยกไม่ออหรอกไม่ว่าจะเป็นแอนตี้ไวรัส เว็บบริการค้นหา หรือแปลภาษา จะเข้าใจว่าเป็น PC speed faster หมด

Leave a Reply

To Top